Six English words borrowed from the Romany language | The Conversation


There’s a long history of communities speaking Romany in the UK, so it’s hardly surprising that some of its words have found their way into everyday English.


Gypsy, Roma and Traveller communities have been part of the UK’s regional populations for centuries. Roma communities are documented to have migrated to the UK during the early 15th century and evidence is found among a variety of official legal documentation and formal correspondence. As part of a wider community referred to as Gypsy Roma and Traveller, Roma have often faced hostility and inequality. It may be surprising then to hear that Romany, an unwritten language spoken by Roma communities is used in everyday English. Romany is a language spoken by communities who live largely across Europe.

The Romany language and culture have been associated with central and northern India and inherits a significant part of its linguistic heritage from Sanskrit alongside modern Indian languages such as Hindi, Urdu and Gujarati. In this sense, it is considered the only Indo Aryan-derived European language.

While there are large communities of Romany speakers across Europe and beyond, only a small number of people in the UK speak a fully grammatical version. Within the UK, the majority of speakers use what is referred to as Anglo-Romany. This is a language unique to the Anglo-Roma of the UK and with a historical and linguistic connection to Romany culture. You may be surprised by some of the words that have been incorrectly labelled as colloquial or slang in English, which are in fact words that have crossed over from Anglo-Romany.

Here are six such words including their meaning found in regional dialects in England with their Romany historical links explained.

1. Wonga

This is a word considered slang according to many online dictionaries. However, this is actually an Anglo-Romany word used for “money”. The word derives from the European Romany word “vangar” and is a word used for “coal”, having a clear and historical association of value. There are a number of variations used across Anglo-Romany speaking communities for money and these range from “vonga” to “luvna”.

Loads of notes.

Wonga derives from the Romany word ‘vangar’, which means money. Makhh/Shutterstock

2. Chav

The word “chav” has been popularised as a slur in English to mean a person whose behaviour shows a lack of education or someone having a lower-class status. But the meaning of “chav” or “chavvi” in Anglo-Romany simply means “boy” or “girl” or even just “child”. “chavo” for boy, “chavi” for girl and “chave” meaning children.

3. Cushty

This is another word that was brought into mainstream use and is often associated with the comedy character Del Boy in the popular British sitcom Only Fools and Horses. The word “cushty”, sometimes spelled “kushti” in Anglo-Romany is used as an affirmative adjective and means “good” or “fantastic”. The meaning of cushty originates from an older Romany word “kuč”, meaning expensive. Its use in English is most likely linked to dialect mixing of Anglo-Roma communities and east London cockney speakers. […]

Continue reading: Six English words borrowed from the Romany language

Lecturer in Language and linguistics, Nottingham Trent University

About agogo22

Director of Manchester School of Samba at
This entry was posted in Language and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.